设为首页收藏本站 简体中文 English 日本語 Русский язык 한어

[生活类] 心里装着大事,就要回避小事

[复制链接]
查看163 | 回复0 | 2022-10-30 15:36:03 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
一般来说,一个人的好奇心越重,生命力也就越强。等到一个人什么都不想知道,什么都不爱好了,这个人肯定是走向了衰弱。年轻人精力充沛,所以对各种事情才格外好奇,对外部世界有极大的新奇感,这都是自然的。许多人越是年轻就越是迷恋网络之类,多少也是这个道理。还有许多人担心自己被时代抛在后面,没法与大家对话,总想知道更多的事情。因为平时的确是如此,知道的事情越多越可以与人讨论,可以有更多的参考,用以推导眼前的事情,感知这个世界。不要封闭自己,这是我们被一再告诫的。

但是从另一个方面讲,又常常听人说“太阳底下没新事”——人世间总是由一些差不多的事情在改头换面、不停地循环下去。从文学表达上也可以明白一些道理:最杰出的小说家为什么不再一味地专注于写故事?因为组成故事的元素也就是那么多,什么谁爱上谁了,谁死了谁活了,谁搅入了什么阴谋之中——这些元素可以不停地组合,各种奇怪的故事也就出来了。不过世上的故事讲来讲去也就是那么多,可见真正的新意不在故事上。怎样把这个世界最大的隐秘揭示出来,依靠的还是“细节”与“超细节”——这才是诗性的极致。

从阅读上讲,将无所不在的好奇心与探索经典的极致之美结合起来,这或许是最重要的。

于是我们发现了自己的窘境:现在常常忧虑的不是知道得太少,而是知道得太多。各种信息太多了,什么网络小报广播电视杂志书籍——连风里都是各种各样的声音。我们的视听已经被严重堵塞,五官负担大大超载。这一切已经影响到我们的思考和判断,因为既没有时间也反应不及,各种参照实在太多了。

所以一度跟什么都隔绝,把窗户关上不但不是坏事,而且成为必须要做的事。如果想做一个葆有巨大创造力和思悟力的人,还是需要想想这两个字:清寂。由此我们可以理解美国作家梭罗跑到湖边林子里封闭自己的奥妙,他种地写作,想些事情,清心寡欲。这果然使他聪明了许多,比别人特殊了一些。他知道的事情都是城里闹市中人所不知道的,而那些人知道的,大致都是一些重复了无数遍的东西,所有那一切都登在报上印在书上,知不知道、早一点知道晚一点知道都无大碍。

他在林子里,读报纸不方便了,口耳相传的声音没了,心思容易集中。更要紧的是,他开始考虑一些更大更遥远的问题了。也就是说,他的心里装上了大事。

心里要装大事,就要回避小事。

再比如美国的女诗人狄金森,一辈子没怎么走出她的房子多远。她死后,人们从她的抽屉里找出了一沓沓的诗稿,这才发现了一个伟大的女诗人。她的思维所抵达的角落,是当年好多辉煌一时的人物所不能够抵达的。她穿越的思维空间,是那些双脚印满了欧亚大陆的人也难以想象的。她靠了什么?不过是与世隔绝,不过是封闭自己,不过是两个字:清寂。

但是这样说,只是道出了一个方面的道理,并不一定是要人人都走这样的极端。因为从另一方面看,一些激烈参与社会生活、推动社会波澜的人,也有高屋建瓴的气魄,有力挽狂澜的力量。像雨果,也是一个精神和文学的巨人。他到了晚年过生日的时候,总理探望,民众在阳台下彻夜不眠地游行。他去世的时候,棺木停放在凯旋门那儿,供民众瞻仰。怎么看雨果都是个伟大的人,巨人。这样的人常常处在社会剧烈变动的漩涡里,是个看得见的显著的推动者,大参与者,一个了不起的人。

于是今天我们判断一个诗人的成长,会陷入一个悖论:知道得更多好,还是稍稍闭塞更好?是尽可能地回避,还是要勇敢地投入?不知道。不过我们大致可以明白,雨果等人并没有亲临一个数字时代,如果他走进了这个时代,也一定会为信息轰炸而恐惧的——说不定他要逃得更快。

事实上,雨果如果没有被流放到那个岛上,也不会有时间写作。字要一个一个填在格子里,饭要一口一口吃,一切都不是空穴来风。可见即便是雨果这样的伟人,一生也有过大回避。大清寂和大热闹肯定是相辅相成的。

这里的意思是说,一个人要根据个人的承受力与其他条件,以个人的创作规律和思想规律来调节生活节奏。不能盲目或简单地模仿他人。不能简单地说一定要封闭窗口,一定要回到个人的空间里去寂寞才好。但有一点是肯定的,对于我们当代人,百分之九十以上是知道太多,热闹太多,个人时间太少,回到过去太少,阅读经典太少——挨近各种垃圾太多,且时时有被这些掩埋的危险。

比如出版物,每天一车一车运进运出的文字垃圾到哪里去了?它们从印刷厂出来,可不是为了直接回到造纸车间去循环的,而大多还是被那些不论粗劣、不挑食的好胃口给吞下去了。想一想,长了这样的好胃口有多么可怕。如果吞下这类东西更少一点,我们不仅可以节省大量的精力、时间和热情,还可以保护大片的森林。

现代印刷技术极为发达,两个星期就可以把一本书推到社会上,半月之期就可以迅速地制造一堆文字垃圾——但是就像候鸟一样,它们一会儿飞来,一会儿又消失——它们无法长久地停留在原地。